קורס תרגום

הכשרה מקצועית לעבודה מבוקשת

קורס תרגום
עבודת התרגום כוללת העברה של טקסט משפה אחת לשפה אחרת. אם חשבתם כי כל מי שבקיא בשתי שפות יכול לבצע עבודת תרגום איכותית – הרשו נא לנו להעמיד אתכם על טעותכם: עבודת התרגום היא עבודה מורכבת למדי, הדורשת היכרות מעמיקה לא רק עם שתי השפות הרלוונטיות, אלא גם עם תרבות המקור ותרבות היעד של התרגום. כן דורשת עבודת התרגום יצירתיות רבה, יכולת ניסוח והבעה מופלאה, ידע כללי (וידע ספציפי לנושאי התרגום) נרחב, ושלל כישורים נוספים.

אם גם אתם בעלי יכולות לשוניות מעולות, ואתם חובבים מושבעים של קריאה, כתיבה ועיסוק בשפות, קורס התרגום יכול להיות פתרון מושלם עבורכם, ולהכשיר אתכם לעבודה נדרשת, רווחית ומרתקת בתחום אשר "תפור" עליכם. בואו לקרוא עוד על הלימודים בקורס התרגום.
ייעוץ לימודים חינם
מלא/י פרטיך ויועץ לימודים יחזור אליך בהקדם.
 מסכים לתנאי השימוש.

קהל יעד

הלימודים בקורס התרגום מיועדים לאנשים יצירתיים, בעלי יכולת הבעה גבוהה בכתב, אוהבי שפות וחובבי כתיבה וקריאה, המעוניינים להשתלב בעבודה כמתרגמים.

תנאי קבלה

על הנרשמים לקורס תרגום להיות בקיאים בשתי שפות לפחות, כמו גם בתרבויות המאפיינות את שפת המקור ושפת היעד של התרגום.

לעיתים קרובות אף נערכים ראיונות קבלה, הבודקים את התאמת המועמד ללימודים בקורס ולעיסוק בתחום.

בחלק מהמכללות ומוסדות הלימוד בתחום אף נדרשים המועמדים להיות בעלי תואר ראשון אקדמי, בכדי שיוכלו להתקבל ללימודים, ולעיתים אף נערכים מבחני מיון שונים טרם הקבלה ללימודים.

משך לימודים

משך הלימודים בקורס תרגום תלוי בעומקו, אופיו, היקפו ומטרתו של הקורס. בדרך כלל נמשכים לימודי התחום בין חצי שנה לשנה וחצי, אולם קיימים גם קורסים ממוקדים וקצרים יותר, כמו גם קורסים ממצים, מעמיקים וארוכים יותר.

מכללות אחדות מציעות לימודי תרגום במסלול לימודי ערב (וימי שישי) על מנת להקל על אנשים עובדים, סטודנטים ואנשים עסוקים אחרים להשתלב בלימודים מעשירים אלו.

מגוון אפשרויות לימודים

לימודי תרגום הם עולם ומלואו: ראשית, קיימים, כמובן, קורסים שונים לעבודת התרגום משפות שונות ולשפות שונות, כאשר הנפוצים הם קורס תרגום אנגלית – עברית – אנגלית, קורס תרגום ערבית – עברית – ערבית, קורסים לתרגום צרפתית, ספרדית, גרמנית, רוסית, סינית, יפנית ושפות רבות נוספות.

לצד קורסי התרגום הכלליים, מתקיימים גם קורסים לתרגום משפטי, תרגום טכני, תרגום ספרותי, תרגום אקדמי, תרגום רפואי, ושלל סדנאות נוספות להתמקצעות בתרגום.

נושאי לימודים

לימודי תרגום כוללים, בד"כ, את הנושאים הבאים: חקר התרגום, תרגומיות מול תרגום, עריכת טקסט מתורגם, אתיקה בתרגום, תפקיד המתרגם, מטפורות, העברת מסרים גלויים וסמויים בתרגום, טקסטים מקבילים, חריזה, יחסים בין תרגום למקור, תרגום טקסטים עיתונאיים, תרגום ביקורות סרטים, תרגום חדשות, תרגום מאמרים, בעיות נפוצות בתרגום, הבדלי תרבויות ונורמות, תרגום מסחרי, משלבי שפה, ועוד שלל נושאי לימוד מרתקים.

תעודה

בוגרי קורס תרגום, העומדים בהצלחה בכל דרישות הלימודים, זכאים לקבל תעודת גמר מטעם המוסד המלמד.

אמנם, על מנת לעסוק בתרגום אין הכרח להיות בעלי תעודה רלוונטית, אך מתרגמים האוחזים בתעודה הגמר של קורס תרגום (בעיקר אם למדו במוסד מוכר ואיכותי, דוגמת המכללות המפורסמות בעמוד זה) נהנים מיתרון משמעותי בשוק העבודה.

סיכום

לסיכום, עבודת התרגום היא עבודה מרתקת במיוחד, הדורשת יצירתיות רבה, יכולת הבעה טובה, היכרות עם שפות ותרבויות, ראש פתוח ותחומי עניין מגוונים. כל פרויקט תרגום יפתח בפניכם פתח לעולמות חדשים ומרגשים, כך שעבודת התרגום לעולם אינה חוזרת על עצמה.

אז אם אתם מחפשים עבודה מעניינת במיוחד, אשר תשלב את אהבתכם לשפות, לקריאה ולכתיבה עם מקצוע רווחי ומבוקש – לימודי תרגום מיועדים עבורכם. אז בואו ליהנות מלימודים מרתקים במיוחד – בואו ללמוד בקורס תרגום.

איפה אפשר ללמוד קורס תרגום?
אודות - תנאי שימוש - צור קשר - מפת אתר
שירות אישי חינם
קורס תרגום
סגור חלון
רוצה שמוסדות הלימוד יחזרו אליך עם כל התשובות?